Muzeum Torebek i Misiów zostało otwarte w Nałęczowie w dniu 4 grudnia 2016 roku. Zasoby Muzeum to ponad tysiąc różnorodnych eksponatów: torebki, misie, walizki, nesesery, torby, siatki. Najstarszy miś Piotruś pochodzi z Niemiec - ma około 100 lat, najbardziej wartościowy miś to prezent dla dziecka przebywającego na oddziale onkologii. Z torebek dla mnie najwartościowsza jest ta ‘mała czarna’ wykonana ze skóry. Należała kiedyś do mojej przyjaciółki – pani Ireny. Posiadam też walizkę należącą kiedyś do Stana Wilkosza; być może przypłynęła z nim do Gdyni z Ameryki statkiem Stefanem Batorym. Znam historie i losy większości poprzednich właścicieli wystawianych rzeczy. Ten nowatorski element dopełnia specyficzne znaczenie eksponatów i świadczy o ponadczasowej wartości zasobów mojego Muzeum.
Museum of Teddy Bears and Handbags has been opened in the town od Nałęczów on 12.04.2016. Museum containns over one thousand bears, handbags, suitcases, travel bags etc. The oldest bear “Piotruś” counts about one hundred years and comes from Germany. But the dearest one is the bear given to a child staying at the oncology ward. The other emotionally precious item belonged, some time, to my dear friend Irena – this is a small, black, leather handbag. The large suitcase, which, at a time, belonged to Stan Wilkosz perhaps travelled with him from USA to Gdynia on the famous liner “Batory”. I know the story behind most of the exposed items and the fate of the owners . This modern approach enhances the meaning of each item and the specific value of the exhibition.
Przez 20 miesięcy gośćmi Muzeum było około 1000 osób, do kroniki wpisało się i narysowało misia lub torebkę - 898 osób. Byli to goście z Polski i z różnych stron świata – z Japonii, Kanady, Singapuru, Tajwanu, Francji, Gruzji, Irlandii. Zwiedzających oprowadzałam osobiście – opowiadając znane mi historie eksponatów. Niekiedy zdarzało się też tak, że zwiedzający opowiadali swoje historie…
During 20 months over 1000 guests visited the Museum, 898 signed my Visitors Book. The guests came from Poland as well as from various foreign countries – Japan, Canada, Singapoor, Taiwan, France, Georgia, Ireland. I guide the visitors myself and explain the stories about exhibitis. Sometimes visitors reciprocate by telling their own stories …
Od 1 sierpnia 2018 roku Muzeum istnieje tylko w wersji wirtualnej i wędrownej. Eksponaty zabezpieczone w pudłach i skrzynkach czekają na lepszy lokal. Z kilkoma misiami wędrujemy teraz po świecie korzystając z zaproszeń przyjaciół. Ja i te misie bywamy na światowych ‘misiowych’ imprezach w Karlovych Varach, w Pradze, Permie i Moskwie. Poznani tam miłośnicy misiów chętnie przyjechaliby do Polski, ale na razie moje Muzeum funkcjonuje bez wersji obszernego lokalu, w którym wszystkie eksponaty można by udostępnić dla zwiedzających. W wyjątkowych sytuacjach misie i torebki można oglądać w moim prywatnym mieszkaniu – po wcześniejszym telefonicznym lub mailowych uzgodnieniu.
Since 1 August 2018 the Museum is active only in travelling and virtual form. We are waiting for the appropriate exhibition place. Meanwhile, together with couple of bears I travel the world visiting friends. We attended the Teddy Bears Functions in Karlove Vary, Prague, Perm, Moscow. Many Bears met at these meetings would gladly visit Poland. Regretfully majority of the items, nicely packed, wait for new shelves. However, some bears and handbags may be watched at the mini-exhibition in my private flat (after prior arrangements by phone or e-mail)
Od gości odwiedzających Muzeum usłyszałam takie zdania:
Gdyby na świecie było więcej misiów – nie byłoby tylu wojen…
W ciągu dnia bawimy się piękną lalką, a w nocy przytulamy starego misia…
Misie są dobre na wszystko…
From the guests visiting Museum I have heard the following sentences:
If we would have more Teddy Bears – there would be less wars…
During days we play with beautiful dolls but at night we cuddle an old Teddy Bear …
Teddy Bears are good for everything
Od dnia 1 sierpnia 2018 roku moje Muzeum Torebek i Misiów nie będzie funkcjonować pod adresem: Nałęczów, ul. Partyzantów 12, a staje się Muzeum wirtualnym i wędrownym. Informacje o wydarzeniach z życia misiów i o losach torebek będę publikować na FB i na stronie Muzeum. Przed misiami wiele podróży, m. in. do Moskwy, Petersburga, Jaroslawla, Permu, Tbilisi, Pragi i Karlovych Varów. Będą uczestniczyć w Festiwalach i bankietach, spotykać się z przyjaciółmi z całego świata…
Przygody misiów będą spisane w książce zatytułowanej: MISIE I TOREBKI.
...........................................
From the first August 2018, my Museum of Handbags and Teddy Bears cease its functioning as a permanent exhibition at Nałęczów, Partyzantów street, 12. We shall continue our activity as a travelling, virtual Museum. Information about destiny of the Teddy Bears and fate of the Handbags will be published and regularly updated at FB and on the Museum site. Our Teddy Bears are expected to travel to Moscow, Petersburg, Yaroslavl. Perm, Tbilisi, Prague and Karlovy Vary. They will be visiting Teddy Bear Festivals, frequenting banquets and meting friends from all over the world. Details of this new and exciting life of our Bears will be record in the upcoming book MISIE I TOREBKI (Teddy Bears and Handbags)
...........................................
С 1-го августа 2018 года мой Музей Сумок и Медвежат не будет функционировать под адресом г.Налэнчув ул. Партизанов 12 Музей становится виртуальным и путешествующим. Вся информация о проишествиях с жизни медвежат и сумок будет публиковаться па Фейсбуке и на стороне Музея. Перед медвежатами много путешествий , такие как в Москву Санкт-Петербург Ярославль Пермь Тбилиси Прага и Карловы Вары. Мои медвежата будут участвовать в фестивалях посещать банкеты и встречаться с друзьями с целого мира. Все путешествия будут описаны в книжке под названием Медвежата и Сумки
Moja fascynacja torebkami i misiami trwa od wielu lat. Ciągle coś przybywało do kolekcji. I nastał taki moment, że zbiory nie mieściły się w mieszkaniu. Efektem takiego nadmiaru przedmiotów kolekcjonerskich jest utworzenie tego Muzeum. Kolekcjonując torebki i misie mniej zwracam uwagę na materiał, z jakiego są wykonane, stopień zużycia i cenę, a bardziej interesują mnie losy poprzednich użytkowników tych przedmiotów.
Torebka, jako stały dodatek, trwa przy kobiecie od wieków. W ostatnich latach coraz częściej staje się dziełem sztuki użytkowej. W moich zbiorach posiadam eksponaty zróżnicowane pod względem materiałów, kształtów, wielkości. Bogactwo wzorów jest równie interesujące, jak i dzieje kobiet, które nosiły te torebki. Eksponaty i ich poprzednie właścicielki bywały na balach, pielgrzymkach, wycieczkach, pogrzebach, wizytach, w pracy, w kościele.
Muzeum Torebek i Misiów
Hanna Wasiak
tel. 506 640 469
hannawasiak@op.pl